<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Thy Savior</title>
	<atom:link href="http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 15:42:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: Stimpmark</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2426</link>
		<dc:creator>Stimpmark</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jan 2007 16:01:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2426</guid>
		<description>Good points all!  As an incorrigible wordsmith myself, I have to jump in with the grammarians.  Although I try to refrain from driving the Spirit away by "tsk tsking" language errors, I do believe if we are asked to speak to the Creator of the Universe in the most reverent language we can muster (thee, thou, etc.), we probably should use the most grammatical language we can muster as well.  

I don't mean to suggest that someone who has a less-than-perfect grasp of the language in which he prays should just hold his tongue-- think of the impact on missionary efforts!-- but we should always strive to improve.

So... here's another language-related bugabear for me: "Prideful"-- abomination or useful addition to the language of faith (as distinguished from the good ol', already-existing word "proud" meaning "full of pride")?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good points all!  As an incorrigible wordsmith myself, I have to jump in with the grammarians.  Although I try to refrain from driving the Spirit away by &#8220;tsk tsking&#8221; language errors, I do believe if we are asked to speak to the Creator of the Universe in the most reverent language we can muster (thee, thou, etc.), we probably should use the most grammatical language we can muster as well.  </p>
<p>I don&#8217;t mean to suggest that someone who has a less-than-perfect grasp of the language in which he prays should just hold his tongue&#8211; think of the impact on missionary efforts!&#8211; but we should always strive to improve.</p>
<p>So&#8230; here&#8217;s another language-related bugabear for me: &#8220;Prideful&#8221;&#8211; abomination or useful addition to the language of faith (as distinguished from the good ol&#8217;, already-existing word &#8220;proud&#8221; meaning &#8220;full of pride&#8221;)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Korrie</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2417</link>
		<dc:creator>Korrie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jan 2007 11:37:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2417</guid>
		<description>I believe the meaning of "Thy Savior" is dependent on who we are calling God the Father.  If we are speaking of Adam, Father of the human race, then saying "Thy Savior" would be appropriate since Father Adam was made perfect through the sacrifice of the Son, Jesus Christ. Therefore, Jesus Christ was the Savior of Father Adam.  

Regardless of whether we are calling Adam or Adam's father "God the Father", "Thy Savior" is still appropriate as it is saying we are grateful for the Savior thou (God) has provided.  Thus, "Thy Savior" means the "Savior that belongs to God".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I believe the meaning of &#8220;Thy Savior&#8221; is dependent on who we are calling God the Father.  If we are speaking of Adam, Father of the human race, then saying &#8220;Thy Savior&#8221; would be appropriate since Father Adam was made perfect through the sacrifice of the Son, Jesus Christ. Therefore, Jesus Christ was the Savior of Father Adam.  </p>
<p>Regardless of whether we are calling Adam or Adam&#8217;s father &#8220;God the Father&#8221;, &#8220;Thy Savior&#8221; is still appropriate as it is saying we are grateful for the Savior thou (God) has provided.  Thus, &#8220;Thy Savior&#8221; means the &#8220;Savior that belongs to God&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2310</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2007 15:47:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2310</guid>
		<description>You people need to relax! If you want to come across as being flawless / perfect (and you will)...knock it off! There's more to life and more important things than being so anal about the use of simple words. Talk about stress for yourself and the lives of those who you nit-pick things like this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You people need to relax! If you want to come across as being flawless / perfect (and you will)&#8230;knock it off! There&#8217;s more to life and more important things than being so anal about the use of simple words. Talk about stress for yourself and the lives of those who you nit-pick things like this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Connor</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2298</link>
		<dc:creator>Connor</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jan 2007 21:41:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-2298</guid>
		<description>&lt;em&gt;Maybe weâ€™re still on the same page. You probably skimmed over the part where I wrote: â€œWhen a person closes a talk or testimonyâ€¦â€&lt;/em&gt;

Ah, my bad.  Yeah, a talk or testimony shouldn't have that... and it happened in my ward this Sunday, but the girl caught herself right as she did it... :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>Maybe weâ€™re still on the same page. You probably skimmed over the part where I wrote: â€œWhen a person closes a talk or testimonyâ€¦â€</em></p>
<p>Ah, my bad.  Yeah, a talk or testimony shouldn&#8217;t have that&#8230; and it happened in my ward this Sunday, but the girl caught herself right as she did it&#8230; <img src='http://www.latterdayblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ruth</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1601</link>
		<dc:creator>Ruth</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 18:05:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1601</guid>
		<description>Hmmm, you must be in my ward.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm, you must be in my ward.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brandon</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1585</link>
		<dc:creator>Brandon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 22:52:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1585</guid>
		<description>I couldn't agree more! I can't tell you how often I hear this, and all it tells me is that the person doesn't understand what he's really saying. I think we all just need more education in this regard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I couldn&#8217;t agree more! I can&#8217;t tell you how often I hear this, and all it tells me is that the person doesn&#8217;t understand what he&#8217;s really saying. I think we all just need more education in this regard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dustin</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1584</link>
		<dc:creator>Dustin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 22:27:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1584</guid>
		<description>&lt;i&gt;Ummm, Iâ€™m not sure weâ€™re on the same page.&lt;/i&gt;

Maybe we're still on the same page. You probably skimmed over the part where I wrote: "When a person closes a talk or testimony..." ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Ummm, Iâ€™m not sure weâ€™re on the same page.</i></p>
<p>Maybe we&#8217;re still on the same page. You probably skimmed over the part where I wrote: &#8220;When a person closes a talk or testimony&#8230;&#8221; <img src='http://www.latterdayblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Connor</title>
		<link>http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1583</link>
		<dc:creator>Connor</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 21:29:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.latterdayblog.com/thy-savior.html#comment-1583</guid>
		<description>&lt;em&gt;Iâ€™m one of those annoying people who likes to correct others incorrect use of the English language.&lt;/em&gt;

Ah, a kindred spirit!  :)

&lt;em&gt;Now, in my mind it would seem more appropriate to say â€œThy Sonâ€ or â€œOur Saviorâ€. &lt;/em&gt;

I totally agree, and have heard this slip-up a few times.  Usually I think it's people who confuse the two when nervous about saying a prayer, and don't catch themselves.  I remember one time on a date, instead of saying "cool" or "sweet" I said "swool" (or something close).  So I hope that the majority of times we hear this, it's an innocent slipup.

&lt;em&gt; This works well in prayers when you are addressing your Heavenly Father, but when you are addressing a congregation, I think it is better to leave out â€œthy Sonâ€ and simply close in the name of Jesus Christ. &lt;/em&gt;

Ummm, I'm not sure we're on the same page.  When somebody is praying in behalf of the congregation, they're still addressing Heavenly Father, so "thy Son" is still completely appropriate.  They're not starting the prayer by saying "Dear congregation..."!  :)

Another one I dislike is when somebody (in sacrament meeting, a class, or anytime a public prayer is offered on behalf of a congregation) says "I say these things..." instead of "&lt;em&gt;we&lt;/em&gt; say these things..." to close the prayer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>Iâ€™m one of those annoying people who likes to correct others incorrect use of the English language.</em></p>
<p>Ah, a kindred spirit!  <img src='http://www.latterdayblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><em>Now, in my mind it would seem more appropriate to say â€œThy Sonâ€ or â€œOur Saviorâ€. </em></p>
<p>I totally agree, and have heard this slip-up a few times.  Usually I think it&#8217;s people who confuse the two when nervous about saying a prayer, and don&#8217;t catch themselves.  I remember one time on a date, instead of saying &#8220;cool&#8221; or &#8220;sweet&#8221; I said &#8220;swool&#8221; (or something close).  So I hope that the majority of times we hear this, it&#8217;s an innocent slipup.</p>
<p><em> This works well in prayers when you are addressing your Heavenly Father, but when you are addressing a congregation, I think it is better to leave out â€œthy Sonâ€ and simply close in the name of Jesus Christ. </em></p>
<p>Ummm, I&#8217;m not sure we&#8217;re on the same page.  When somebody is praying in behalf of the congregation, they&#8217;re still addressing Heavenly Father, so &#8220;thy Son&#8221; is still completely appropriate.  They&#8217;re not starting the prayer by saying &#8220;Dear congregation&#8230;&#8221;!  <img src='http://www.latterdayblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Another one I dislike is when somebody (in sacrament meeting, a class, or anytime a public prayer is offered on behalf of a congregation) says &#8220;I say these things&#8230;&#8221; instead of &#8220;<em>we</em> say these things&#8230;&#8221; to close the prayer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
